|
聽這首歌有著其妙的感覺。
一邊吃著月餅一邊上網,放的背景音樂就是這首─「賭局」。《惡女花魁》電影中的配樂,跟之前百聽不厭的「Stem」不同。爵士風格的「Stem」會讓人有淡淡憂愁卻笑得燦爛,這首「賭局」則是讓人在不知不覺中被蘋果女王嘶吼有力的穿透聲拖進無奈而掙扎的黑暗深淵。
聽著聽著,很想掉眼淚。不過,在此止找到片段的日文與中文翻譯。
椎名林檎×斉藤ネコ - ギャンブル
作詞:椎名林檎
作曲:椎名林檎
あなたはそっと微笑(わら)ってくれるから
明くる朝とうに泣き止んで居るのさ
此の小さな轍(わだち)に
只是因為你輕輕的對我微笑
讓我得以在黎明前止住了哭泣
在這小小的車轍上 有你正在喘息
飼い馴らされた猫の眼(まなこ)で
鳴いてみようか
やってみようか
愛すべき人は何処に居ましょう
予定の調和なんて容易だけど
貓被馴服的溫順眼瞳中所流露的
似乎是嘶鳴 似乎是掙扎
值得我愛的人 你究竟在哪
雖然學會妥協是如此容易
__
大家有興趣可以找歌來聽聽。包準在失意的時候有痛哭的衝動=.=
|
|
**
這首歌是之前STEM的英文版,收錄在椎名林檎單曲中的。 歌詞跟後來專輯的有些許的不同,我更偏愛英文版的。 戲劇化、淡淡的哀傷、強烈壓抑後的無所謂的堅強~ 很有舞台劇的風味。 只是沒想到,在惡女花魁的電影中。 閣樓上的清葉跟庭院中的清次仰望的藍夜弦月,兩人對視對時的深沉... 配樂,竟然就是這首~而且是爵士版>"< 害我ㄧ整個就要哭出來了..|| |
|
Over the Way
Lyrics:黃建為 Music:黃建為 Arranger:吳金黛&黃建為(吉他)
The sunshine's come, the flowers dance along the river, the mountain.
It's cold in the stream, I jump in and swim, being a dreamer, saying nothing in words.
Approaching to a child, ignoring the crowd.
I hear my heart beat, it's so real.
Nameless song, I've sung it over the way.
And maybe I'll be alone to be on the tramp with the moon.
So you empty the roads leading the craft for truth.
Yai yai yai ya
'Cause I don't have wings to fly so freely like birds in the sky.
I'll have to let go of mind to soar in the wind and smile.
Approaching to a child, ignoring the crowd.
I hear my heart beat, it's so real.
Nameless song, I've sung it over the way.
【中譯】
太陽露臉、花兒飛舞,在水邊、在山巔
溪水冰涼,我躍入游玩,盡情夢想,不發一語
湊近孩子,不管群眾的眼光,我聽見自己的心跳,那麼真實
那不知名的歌,我一路唱
也許我終將一個人流浪,以月亮為伴
你清空道路,指引我真理的方向
湊近孩子,不管群眾的眼光,我聽見自己的心跳,那麼真實
那不知名的歌,我一路唱
我沒有翅膀,能像天上飛鳥一樣自在飛翔
只好放空思想,微笑 在風中翱翔
+++++++++以下是某F雨vs某A之討論+++++++++++
。某F。 說
|
|
香格里拉
演唱:自然捲娃娃
詞:黃玠 曲:黃玠 編曲:黃玠
我以為認真去做就能實現我的夢
以為寫首好歌 走路就能抬起頭
以為騎摩托車旅行就能變英雄
現在的我 失去了衝動
有才華的人唾棄金光閃閃的獎座
親愛的Cobain 是否也曾愛慕虛榮
多希望有人衝破疑惑帶我向前走
現在的我 變得好懦弱
雨會下雨會停 這是不變的道理
夜空中北極星 迷路的人不恐懼
我唱歌你在聽 一切風平又浪靜
G和絃的根音 撫平脆弱的心靈
我只想牽著你 走到很遠的夢裡
小木屋紅屋頂 地址是一個祕密
你抱著小貓咪 藍眼睛不再憂鬱
香格里拉在那裡 讓我們去找尋
***
某Q介紹的好歌。最近又翻出來聽。
碰巧今天聽到這首歌特別有感觸,哈!
我不好。可是我不想被安慰。
|
|
|